![]() ![]() ![]() |
|
DOṆA |
![]() |
|||
Doṇa was a learned and respected brahman who lived at the time of the Buddha. This was probably not his real name but one by which he later came to be known. The Pāḷi word doṇa means a measuring cup or vessel. Doṇa happened to be in Kusinārā just at the time the Buddha passed away. As word of this momentous event spread, representatives from several kingdoms and clans began arriving in Kusinārā to claim the Buddha's mortal remains. |
A modern representation of Dona dividing the Buddha's remains. |
Search BuddhismAtoZ.com |
||
The
Sākyans wanted them because, as their representative said,
‘The Tathāgatha was the greatest of our tribe.’ The envoy of
the king of Magadha said that his master was entitled to the ashes
because he was of the warrior caste as was the Buddha. The Mallas
of Kusinārā, arguing from the standpoint of possession being
nine-tenths of the law, said, ‘The Tathāgatha attained final
Nirvāṇa in the precincts of our town and we will not give up his
bones.’ In all, eight claimants were involved in this unseemly
dispute. In the Tipiṭaka, Doṇa is portrayed as a skilled
arbitrator. He addressed the crowd saying: ‘The Buddha’s teaching
is about patience and it is not right that strife should come from
sharing out the remains of this best of men. Let us all be combined
in harmony and peace. In the spirit of friendship, let the remains be
divided into eight.’
These words brought everyone to their senses and it was agreed that Doṇa should divide the relics according to what he thought fair. As a reward for his services he was given the vessel in which the relics had been held and from which he had measured them out. He received it with gratitude and announced that he would enshrine it in a stūpa. The division having been made to everyone’s satisfaction, an envoy from the Moriya tribe turned up and demanded a portion of the relics and Doṇa came to the rescue again, suggesting that the latecomers be given the ashes from the funeral pyre (D.II,164-6). This was done and thus the first ten Buddhist stūpas came to be built. In his Buddhacarita, Aśvaghoṣa used this incident to put into Doṇa’s mouth a long and moving eulogy to peace, compromise and common sense. Tradition says that Doṇa composed a poem of 16,000 syllables in praise of the Buddha. This poem, called the Doṇagajjita, is now lost. |
||||